Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thành Duy Thức Luận Diễn Bí [成唯識論演祕] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (32.892 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Taka V1.21, Normalized Version
T43n1833_p0929a01║
T43n1833_p0929a02║ 成唯識論演祕卷第六 (疏第七餘)
T43n1833_p0929a03║
T43n1833_p0929a04║ 沙門智周撰
T43n1833_p0929a05║ 論。莊嚴論許心似 二 現等者。按隋所譯論第
T43n1833_p0929a06║ 五 云 。能取.及所取此二 唯心光 。貪光 .及信
T43n1833_p0929a07║ 光 二 光 無二 法 釋曰。求唯識人應知能
T43n1833_p0929a08║ 取.所取此之 二 種唯是心光 。如是貪等煩惱
T43n1833_p0929a09║ 光 .及信 等善法光 。如是二 光 亦無染.淨二
T43n1833_p0929a10║ 法。何 以 故。不離心光 別 有貪等染.淨法故
T43n1833_p0929a11║ 詳曰。准此疏云 能取.所取名似 二 現。文
T43n1833_p0929a12║ 理相順。
T43n1833_p0929a13║ 論。他性相應非自性者。按對法云 。同行相
T43n1833_p0929a14║ 應者。謂心.心法於一 所緣展轉同行。此相
T43n1833_p0929a15║ 應復有多義。謂他性相應非己性。如心不
T43n1833_p0929a16║ 與餘心相應。受不與受相應。瑜伽 所明如
T43n1833_p0929a17║ 前 已引。
T43n1833_p0929a18║ 論。又如何 說至如與日光 等者。按楞伽 經第
T43n1833_p0929a19║ 七云 。心.心數法一 時非前 後。如日共光 明
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 14 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (32.892 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.141.244.160 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập